Путеводитель по сайту Отличия ЛитСалона от других сайтов

Shake-speares - сонет № 76

Shake-speares - сонет № 76

Стихи мои чего-то старомодны,
В них шарм какой-то, и без перемен...
Свой образ быстро поменяли моды,
Я старому не делаю обмен.
Не предавая древних слов красивых,
Пишу я ими только о тебе...
В них очень много нежных чувств правдивых,
Рифмованно звучат в моей мольбе.

И люди будут бесконечно рады,
Я вот что сделать для тебя могу:
Словам забытым подарю наряды,
Как новые прочту их, и солгу.

Диск солнечный за целый день стареет,
А утром расцветая молодеет.


© Автор перевода: Владимир Замыслов

                  Дословный перевод (подстрочник)

Почему мои стихи так старомодны, слишком далеки 
от быстрых перемен и модного разнообразия? И я
не обращаюсь к новым странным сочетаниям,
чтобы быть на ряду со скоротечным временем?
Для чего я постоянно пишу об одном и том же?
Одевая при этом своё воображение в одну и туже 
одежду, где каждое слово напоминает моё имя,
получая новое рождение в происхождении стиха.
Хочу, чтобы ты знал, я всегда пишу только о тебе 
одном, твоя любовь и ты, постоянная для меня тема...
Единственное что я могу для тебя сделать , это все
старые слова нарядить по новому, вспоминая то,
что уже всеми забыто давно. Беру пример с Солнца,
за день оно стареет, а утром опять всегда молодое...


                     Текст оригинала

Why is my verse so barren of new pride,
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods, and to compounds strange?
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth, and where they did proceed?
O! know sweet love I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
    For as the sun is daily new and old,
    So is my love still telling what is told.


© Sonnet LXXVI by: Christopher Marlowe (Shakespeare) 

Нравится
08:55
28
© Владимир Замыслов
Загрузка...
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных.
Нет комментариев. Ваш будет первым!

Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил ЛитСалона и Российского законодательства.


Пользовательское соглашение