Путеводитель по сайту Отличия ЛитСалона от других сайтов

Новогоднее шоу Ciao 2020-пародия на грани трэша или признание в любви к Италии?

Телешоу Ивана Урганта «Чао-2020», вышедшее 30 декабря на Первом канале ОРТ, сейчас набирает обороты в ютубе, имеет доброжелательную прессу и у в России,  и в Италии. (порядка 6 млн. просмотров на 7 января и стабильно по полмиллиона в день прироста.) Почему она хорошо, а порою и восторженно воспринята и российским, и итальянским зрителем?  В чем ее феномен? Почему некоторые называют «Чао-2020» лучшей передачей российского телевидения за последние годы!? Притом, что она на итальянском языке!
Возможен ли такой успех в будущем на другом музыкальном и культурном материале (например, Америки 30-х или 50-70 гг., Франции (Мулен Руж с шансоном) или Германии (какой-нибудь Фридрих Штадт Палас вкупе с Рамштайном)? Давайте попробуем разобраться объективно.

Но начну с субъективного. Я мужчина в возрасте, но фестивали в Сан-Ремо 80-х годов по телевизору помню отлично. Но ведь современная молодежь в те годы еще даже не родилась, и наверняка не видела тех передач вовсе? Не произошла ли подмена реальной картинки на воображаемую (это как в фильме «Стиляги», когда наша молодежь «придумала» моду американских стиляг, которой на самом деле не было!)

Я посмотрел шоу Ивана Урганта на ютубе уже после Нового года. Сначала один раз, мне понравилось. Потом второй, третий…. На четвертый просмотр понял, что понимаю все речи и без подстрочного перевода, а «залипаю» на юморных сценках с участием ведущих и 4-6 песнях. Прежде всего это песни Коки и Нилетто, Ивана Дорна, Юлии Зиверт, Крем -Сода,  Гарика Харламова, и финальная с Монеточкой. Стильную Зиверт хоть сейчас отправляй на гастроли в Италию- ее там воспримут на ура. (понимаю, что из-за ковида это пока невозможно.)

Стал читать комментарии – итальянцы шоу восхищаются. Впрочем, не все…Кое-кто посчитал это шоу сатирой на его страну на грани трэша...Что с ними не так? Есть какие-то сбои в передаче культурного кода?

Надеюсь, я сумею преодолеть свою субъективность и проведу объективный анализ явления.  Для начала попробую использовать чужие теории...Есть такая теория трансактного (транзакционного) анализа Берна (в рамках теории человеческих  игр): дескать, когда разговаривают двое, на самом деле общаются сразу 6 человек! Человек при диалоге как бы подстраивается под другое «Я» и посылает ему свой уже исправленный  сигнал». В итоге (в диалоге!) общаются шесть человек. Типа: «Ты воспринимаешь меня вот таким –значит, я и буду таким (или наоборот, из принципа - не буду таким! и пошлю тебе свое видоизмененное «Я».)

Нечто подобное случилось и в новогоднем шоу, только условный «Я-россиянин» общался с воображаемым «Я- итальянцем».  Логическая цепочка выглядела примерно так: "Мы вас видим такими". Они- вроде похоже, но мы не совсем такие. Мы: Мы понимаем, и кое-что учтем, но СВОИ стереотипы менять не будем. Мы делаем передачу для СЕБЯ!" 

Поэтому в номере Крем-Сода в подтанцовке появляется футболист «Ювентуса», полуголый гладиатор, какой-то швейцарский бодигард, священник и девушка –блондинка в коже. В номере дуэта «Арти и Асти» по сцене свободно гуляют и танцуют девушки, заслоняя солистов– на итальянской эстраде такого тогда не было! Там солист был строго на первом плане.

То есть все равно мы на втором этаже нашего «Я» мы подстраивались под придуманную нами Италию.

Потому что пародийная программа из ВООБРАЖАЕМОЙ Италии сделана для РОССИЙСКОГО зрителя. Юмор и все образы должны быть понятны прежде всего ему! Особенно наглядна в этом смысле песня –каламбур Гарика Харламова. Слова про панталоны, танцы и песни- канти и балли) вызывают у россиян просто дикий ржач. Итальянцу наверняка придется все это объяснять. Прикол с лотереей про «сисяндры» блондинки Михеевой понятен и без перевода даже телекамере...

То есть российскому телезрителю подается «условно-воображаемая Италия» 80-х годов- беззаботная, где жизнерадостные  итальянцы поют сладкими голосами и пьют вино у моря под кипарисами. Любые жизненные проблемы разрешаются бокалом Асти (вспомните рекламу моющего средства). 

Некоторые итальянцы высказались в том смысле, что нашим переводчикам надо было бы тщательнее поработать над текстами ведущих, дескать, они общаются на «макаронном» итальянском, чуть ли не с гугл-переводом.

Рагацци! Наши переводчики абсолютные профессионалы (к слову, все песни ими переведены блестяще) и, где человек говорит «Позвони меня» вместо «позвони мне», уверяю вас, это сделано специально. То же самое со всеми этими обрусевшими словечками типа Путана и Брателло. Это же пародия! И  шутка про озеро Комо тоже озвучена понятнее для русского телезрителя. Итальянцы, очевидно, не знают, что Дима Хрусталев действительно терял сознание в такси, а после впадал в кому в больнице, (Шутка, к сожалению, была из жизни),но вообще-то с озером Комо у некоторых россиянин есть и свои ассоциации….

Новогодняя телекартинка шоу получилась что надо. Похвалю телевизионщиков, режиссеров-редакторов, костюмеров-модельеров, декораторов, кого еще? Что надо человеку под Новый год? Ощущение чуда, безоблачного будущего, беззаботности, вечной молодости. Нарочитая пестрота картинки, все эти парики, надувные бюсты, солнцезащитные очки, яркие костюмы в стиле 80-х создали яркую атмосферу праздника.

Немного о ведущих. Звездой международного масштаба, как утверждает итальянская пресса, стал за этот вечер Ваня Ургант. Даже итальянцы отметили у него хорошее произношение и беглый темпераментный говор… Некоторые предлагают даже вручить ему Орден Дружбы народов  за развитие итало-российских отношений. А что, я не против! Очевидно, Ваня Ургант стал не просто ведущим, а организатором и идейным мотором всего этого новогоднего шоу. Ему удалось выразить свою любовь к Италии и ее культуре через пародийную передачу! А ведь это невероятно сложно (есть такой закон стендапа- высмеивать можно только того, кого любишь). (Справедливости ради отмечу главного автора шоу Дениса Ртищева, который остался «за кадром».)

Подозреваю, что подобный фокус, к примеру, с пародией на мир Голливуда, джаза или диско уже может не пройти – «ТАМ» могут обвинить в сексизме, расизме, религиозной и расовой нетерпимости. Что там еще я не назвал? А пародию могут назвать злой сатирой на культурные устои и общественные порядки страны, не поняв, что передача вовсе не про них.

 С самоироничными и толерантными итальянцами такого не случилось, (особенно это касается эпизода, где в роли Папы Римского выступил Филипп Киркоров), с другими - вряд ли.  Даже подбор артистов в этом смысле попал «в десятку». Не отказался бы и А.Ревва от выступления с пародией на Андриано Челентано. Но итальянцы это точно ему бы  не простили, это для них святое.  А вот Саша Паль прокатил. Тем более, что он там был скорее в образе режиссера Тинто Брасса.)

Коля Басков, который и умеет посмеяться над собой, и как оперный певец, отлично поет на итальянском, был здесь уместен. Юный Даня Милохин со своей прической под 70-е выглядел как звезда французской эстрады тех лет- певица Мирей Матье).  Даже Бузова, изобразившая сексуально озабоченную красотку, неплохо станцевала в этом стиле, да и Джиган со своим неповторимым «Си» выглядели к месту. Я вот еще ни одной песни рэпере Джигана не слышал, да и здесь не довелось, но парень-то фактурный!

Стильная Юля Зиверт выступила вполне как  итальянская дива 80-х годов Лоредана Берте, отлично сделала кавер на Адриано Челентано, давящего виноград в комедии «Укрощении строптивого».  Учтем, что она и автор своих песен, красивая и элегантная девушка, и будет нарасхват. В свое время итальянцы полюбили российскую актрису Ксению Раппопорт, певица Зиверт может на своем уровне повторить подобный успех.

Один из ведущих комиков нашего ТВ Саша Гудков –это вылитый знаменитый актер Жан Марэ в молодости, (сравните фото), но с комедийным уклоном.

Единственную на шоу оригинальную итальянскую песню в стиле техно исполнила группа «Литл Биг». Это  «Мамма Мария». Некоторые спрашивают, зачем Прусихин курил карандаш? Ну, Мария –это не только женское имя, на итальянском сленге оно означает… А, неужели непонятно? А зачем гопники в спортивных костюмах и кроссовках в подтанцовке? Просто итальянцы не бывали на наших дискотеках в 90-х в каком-нибудь Доме культуры  районного разлива. Но это выступление теперь можно ставить отдельным номером! Танец поддатых гопников- это звучит круто!

Заодно похвалю танцевальную группу «Тодес». На шоу они создавали жизнерадостный фон. По-новому вспыхнула песня «Я спросил у ясеня», суперхит Вани Дорна «Чики» приобрел четкий  залипающий чики- ритм. (сравните с оригиналом!). Да что там говорить, некоторые песни стали лучше звучать с новыми аранжировками и на итальянском! 

Резюме: Шоу получилось блестящим во всех смыслах! Все –молодцы, а Ваня - впереди! Шоу еще наберет свои 100 миллионов просмотров на ютубе. (надо только подождать).

Что еще? Коку и Аню Романовскую (крем-сода) буду слушать теперь. Хорошие девушки, да  и голоса завораживают. Впрочем, Зиверт тоже надо посмотреть.

Теперь по ТВ. Высокий стандарт задан. Но! Впредь успешное пародийное шоу на другом материале маловероятно –возможна неоднозначная реакция зарубежных сообществ, представителей различных конфессий и пр. Не забывайте, что когда общаются двое- разговаривают на самом деле шесть человек. Иногда они начинают не понимать не только друг друга, но и порой самих себя...

Итак, год  ковида создал  уникальную ситуацию для появления  уникальной телепередачи. В перспективе возможны удачные пародийные номера "под" зарубежных звезд эстрады нашими исполнителями отдельными вставками в телеконцерты. 

В конце концов, у нас еще была когда-то любимая народом телепередача «Кабачок 13 стульев». Вот там мы может говорить и петь всё, что угодно! И на любом знакомом языке!

P.S. уже в который раз "залипаю" под песню группы "Крем-Сода" "Я пьянею от техно" в исполнении Ани Романовской. Поэту снятся неспроста все эрогенные места...

 

Нравится
12:55
56
© Геннадий Свистунов
Загрузка...
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных.
Нет комментариев. Ваш будет первым!

Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил ЛитСалона и Российского законодательства.

Пользовательское соглашение