Путеводитель по сайту Отличия ЛитСалона от других сайтов

Коса Лусичи 73

78

Они шли уже минут сорок, и шли так быстро, как могли передвигаться их уставшие ноги. Впереди, как всегда, были Джон с Билли. По флангам Гарри и раненый Сноу с гонконгским профессором. Женщины прятались за их спинами. А тыл надежно прикрывали Гарбер с Питсоном. Каждый из них  был до предела напряжён и сосредоточен, чтобы, не дай Бог, не прозевать приближения врага. И поэтому, когда слева раздался шум, все, одновременно словно выполняли чьё-то распоряжение, замерли, а потом присели, укрывшись за кустарником.

Кто-то направлялся в их сторону, и, причём, не один. И эти кто-то так спешили, что бежали, не соблюдая осторожности. Так смело двигаться могли только макойя. Скорее всего, это была погоня. Только почему не с той стороны? Купер, затаив дыхание, чтобы успокоить, готовое выскочить  из груди,  сердце, снова прислушался. Топот  приближался.

- Приготовьтесь, – шёпотом объявил он товарищам и напомнил. - Стрелять только в крайнем случае!

Не успел он закрыть рот, как из кустов рядом с ними с треском появились свиньи. Их  было много – Купер успел насчитать не меньше десятка, - разных размеров, и все они были так перепуганы, что на людей не обратили внимания. Проскочив мимо них, они исчезли в подлеске.

После этого в небе ещё несколько секунд висела гробовая тишина, а потом Гарри не выдержал.

-  Фу! – с шумом выдохнул он. – Чёртовы свиньи! Не могли выбрать себе другое место для прогулок!

-  Да тише ты, горлопан! – шикнул  на него Джон.

-  Ты чего, дружище? – не понял его богатырь. – Это же свиньи. Или ты боишься, что они вернутся?

-  Я боюсь, что своей глупостью ты привлечёшь внимание тех, от кого они убегали.

-  Ты это о чём?

-  Кто-то до смерти их напугал, - пояснил ему Купер, - а это могут быть только каннибалы.

-  А ещё пиконерра, - подсказал Билли.

-  Выдумка дикарей? – Харвонт скептически хмыкнул.

-  Чак - не дикарь, - возразил ему проводник.

-  В общем, так, - повысил голос Джон, прерывая перепалку, - немедленно, очень осторожно и очень тихо, но очень быстро сматываемся отсюда...

Его прервал приближающий шум, а уже через секунду на них выскочила ещё одна свинья. Она была ранена. Спина и бок были залиты кровью, а скорость её передвижения была не такой резвой как у её собратьев. Она бежала, не разбирая дороги, и, скорее всего, даже не видя, куда, так как сходу врезалась в ногу Гарри.  Отлетев от неожиданного препятствия, свинья завалилась на бок, тут же попыталась подняться, но у неё ничего не получилось. Видно, она и так бежала из последних сил, и после столкновения, эти силы покинули её. Но это не остановило её. Свинья захрапела и сделала ещё одну отчаянную попытку, и ей удалось. Она встала на ноги, но передние ноги тут же подогнулись, и она упала на колени.

-   Что будем с ней делать? – спросил Харвонт у Купера, глядя на безнадёжные старания животного встать на ноги. – Бросим или добьём, чтобы не мучилась?

-   Возьмём с собой.

-   Ты чего?

От изумления у Гарри смешно вытянулась физиономия, и Джон, не выдержав, улыбнулся.

-   Я сказал что-то смешное? – обиделся богатырь.

-   Ты захотел побаловать нас свежатиной? – постаралась угадать Орловская.

-   У меня появилась идея, - ответил Купер, оглядев всех и отвечая всем. – Давно. Но я не знал, как её осуществить. Теперь вот знаю. Само провидение дало нам подсказку, и просто грех не воспользоваться ею.

-   Может, ты объяснишь это проще? – Гарри начал злиться на друга: вечно тот темнит, никогда ничего толком не объяснит. - Чтобы поняли все, даже эта свинья.

-   Позже, дружище. Может быть. А сейчас нам нужно как можно скорее покинуть это место. Учитель, - обратился Джон к Жень Чжао, - вы можете остановить кровь и сделать так, чтобы свинья не умерла раньше времени.

-   Она так нам необходима? – поинтересовался тот, присаживаясь перед животным, которое, истратив остатки сил на попытки подняться, упала на бок и, предсмертно захрапев, засучила ногами, словно в агонии.

-   Очень.

-   Хорошо, я попробую, - китаец вытянул над раной руку.

-   Старина, подержи свинью, чтобы она не дёргалась, - попросил Купер друга.

-   Не нужно, - остановил Жень Чжао богатыря. – Свинья возбудится, начнёт вырываться. Пусть лучше лежит так. Это мне не помешает.

-   Хорошо учитель, не будем вам мешать, - Джон снова оглядел всех. – А мы с вами сейчас сосредоточим своё внимание по сторонам и будем на чеку. Не исключено, что тот, кто их напугал, идёт за ними следом.

Окружив свинью и колдовавшего над ней Жень Чжао, путешественники напрягли глаза и уши, чтобы предугадать появление врага. Напряжение было таковым  что каждый слышал дыхание своего соседа. К счастью, это длилось не долго. Гонконгский кудесник быстро справился со своим заданием.

-   Пока достаточно, - объявил он, вставая, - а на привале я ещё над ней поработаю.

-   Хорошо, учитель, - Купер повернулся к миссис Харвонт. – Джулия поставь ей снотворное и обезболивающее. Пусть поспит без боли. А ты, Света, достань воды. Обмоем бедняжку, чтобы Гарри не замарался.

-   А я тут причём? – не понял тот.

-   А ты её понесёшь.

-   Ты что, хочешь меня угробить? – взбунтовался Харвонт. Правда, как-то вяло, скорее, по привычке, чем с твёрдым намерением отказать.

-    Ты посмотри на неё, - Джон кивнул в сторону животного, которой Джулия после обезболивающего, поставила укол снотворного. – Сколько, по-твоему, в ней веса?

Богатырь примерился на глаз и заявил:

-   Килограмм пятьдесят, не меньше.

-   Ну, а что для тебя лишние пятьдесят килограмм, а? Ты ещё жену свою можешь взять на руки и спокойно отшагать несколько километров.

-    Умеешь убеждать, красноречивый ты наш,- буркнул Гарри, сдаваясь, и поправил рюкзак, который по размеру был больше, чем у остальных. «У больших людей и ноша должна быть больше», - объяснил ему Джон, когда выдавал этот рюкзак.

Уснувшее животное быстро обмыли, обтёрли, и Купер с Гарбером закинули её на Гарри поверх рюкзака. Рюкзак был высоким, и свинья оказалась у богатыря на затылке. Гарри ничего не сказал по этому поводу, а лишь недовольно крякнул.

-   Ну, вот и всё! – подытожил Джон. – А теперь, Билли, вперёд, показывай дорогу. Женщины в центр. Ты, старина, с учителем по флангам. Гарбер со Сноу замыкающие. Всё, рванули!

Повторять дважды не пришлось. Группа Купера сорвалась с места и лёгкой трусцой побежали за Джойсом, показывающим направление.

Увлечённые стремлением как можно дальше уйти от опасного места, никто из них, кроме сержанта, не обратил внимания на то, как что-то чёрное промелькнуло за кустами слева от них. И так быстро, что можно было подумать, что это показалось. Гарбер так и подумал, но всё же на всякий случай искоса стал следить за этим  кустарником. И, как выяснилось немногим позже, не зря. Из-за кустов вдруг неожиданно выпрыгнуло нечто большое и чёрное и как раз в его сторону.

 Нападение было внезапным, но сержант был начеку и потому успел вовремя среагировать. Он молниеносно упал на спину и, не целясь, выстрелил в это нечто, парящего над ним в прыжке. Потому, как оно дернулось, он понял, что попал. Но пуля не остановила тварь и не прервала её полет. Нечто сбило с ног Питсона и изящно приземлилось рядом. Затем быстро лапой перевернуло обмякшее тело бойца на грудь и уже собралось, было, схватить его за шею и скрыться с ним в чаще, но тут, видно, вспомнило о негодяе, который посмел в неё выстрелить. Тварь недовольно зарычала и повернулась к Гарберу, чтобы посмотреть на своего обидчика.

Услышав выстрел, команда Купера разом оглянулась и оцепенела от ужаса, увидев причину стрельбы.

По виду и грациозности движений тварь походила на пантеру, правда, была раза в два крупнее её.   Шерсти на ней практически не было – мощное, гибкое тело покрывала крупная чешуя чёрного цвета. Густая короткая шерсть, тоже чёрного цвета, жёсткой щетиной росла только на голове, загривке и тянулась узкой полоской по хребту к хвосту, на кончике хвоста она обрывалась, уступив место мелкой чешуе. Такая же, но только более короткая шерсть покрывала её голени, отчего казалось, что она обута в чёрные меховые сапожки.

-  Пиконерра! – выдавил из себя перепуганный Билли, и последний слог застрял у него в глотке.

-  Пиконерра? – оторопело повторил Гарбер,  не сводя глаз с хищника, которого местные прозвали Чёрным Ужасом.

Он продолжал держать его на мушке, но выстрелить в него ещё раз или сделать что-либо другое для своей защиты уже не мог.

Когда появилась угроза его жизни, инстинкт самосохранения сработал чётко и без осечки.    Натренированное тело сделало всё, как надо, без лишних движений, он даже выстрелил машинально, потому что так было необходимо, чтобы предотвратить угрозу. Но сейчас, находясь в полулежащем положении с автоматом в вытянутой руке, он, узнав нападению какого монстра подвёргся, просто оцепенел от страха.

Что и говорить, пиконерра только одним своим видом могла нагнать ужас на кого угодно. Увидев, что её обидчик для неё больше не опасен, она сделала огромный изящный прыжок и, в мгновение ока оказавшись около него, лапой выбила из его рук оружие, словно понимала,  что оно таит в себе смертельную опасность. Затем тварь приблизила морду к смельчаку и, впившись в него налитыми кровью глазами, внезапно раскрыла свою пасть, оказавшуюся трехстворчатой. Сначала отпала нижняя челюсть и обнажила ещё два клыка, более мощных, чем нижние. Потом раскрылись обе створки верхней челюсти, на которых и росли эти клыки. А после из глотки вместо языка показался хоботок, которым она высасывал кровь у своих жертв, и в уши сержанта острыми иглами впился неистовый визг.

Очумевший от этого противного крика Гарбер выпученными глазами смотрел на то, как под мощным напором звука в глотке вибрировал хоботок. Продлись это представление ещё какое-то время, он бы точно сошёл с ума. Но тут прозвучал выстрел. Визг резко оборвался, челюсти захлопнулись, и пиконерра с места одним прыжком перемахнула через кусты и скрылась в той же стороне, откуда и появилась.

Купер сунул пистолет в кобуру и подскочил к сержанту, тупо смотревшему перед собой.

-  Как вы, Гарбер? – поинтересовался он у него. – С вами всё в порядке?

Тот лишь рассеянно посмотрел на него.

-  Сержант, вы в порядке? – повторил свой вопрос Джон.

-  Что это сейчас было? – наконец отозвался тот, выходя из оцепенения.

-  Концерт по заявкам дикой кошки, - с чёрным юмором ответил Харвонт, подходя к ним. – Если бы Джон не вмешался, я попросил бы её исполнить на «бис».

-  Помолчи, трепло, - одёрнул его Джон.

-  Вы видели, какая у неё была пасть? – снова задал вопрос Гарбер, ни к кому конкретно не обращаясь.

-  Отвратительная, - брякнул Гарри.

Он никогда не был трусом, но когда увидел пиконерру, перепугался не на шутку. А когда та завизжала, показав свою истинную морду, у него душа оборвалась  от страха. И не смотря на то, что хищник уже исчез, этот страх всё ещё сидел в нём и царапал изнутри. Это ему не нравилось. И чтобы хоть как-то реабилитировать себя в своих собственных глазах и другим показать, что он парень не промах, он решил изобразить из себя весельчака.

-  Ужасная, - подтвердил Гарбер.

Он попытался встать, но тут к нему подоспела Джулия со своим чемоданчиком и усадила его на место.

-  У вас шок, сержант, - сказала она ему, доставая шприц, – посидите минутку, я поставлю вам укол.

-  Не надо, мэм, - отмахнулся тот, - я сам…

-  Это необходимо, - настояла Джулия, - для вашей же пользы.

-   А знаете, от неё несло свежей кровью… Чёрт!

Выругался он вдруг, злясь на себя за то, что до сих пор ещё не вышел из ступора. Но скоро укол, поставленный Джулией, начал действовать, и Гарбер стал смотреть на окружающих уже боле менее осмыслённым взглядом.

А Джулия меж тем поспешила к распростёртому Питсону, возле которого уже суетилась Орловская.

-  Кажется, он не дышит, - с тревогой сообщила та подсевшей подруге.

Джулия быстро приложила пальцы к шее бойца. Пульс отсутствовал. Тогда она внимательно осмотрела Питсона

-  Ничего не пойму, - растерянно пробормотала она, закончив осмотр. – Нет никаких повреждений. А эти следы от когтей не могли привести его к смерти.

-  Может, у него шок? – предположила Света.

-  Давай попробуем сделать ему искусственное дыхание, - предложила Джулия.

-  Давай, - согласилась Орловская. - Ты дави на грудь, а я буду дышать.

Они минут пять старательно делали массаж сердца, пытаясь заставить его работать, но безрезультатно.

-  Ну, что там у вас? – озабоченно поинтересовался у них Купер.

-  Мальчик умер, - констатировала Джулия и неожиданно для себя самой всхлипнула. – Скорее всего, с перепугу. Сердце не выдержало.

-  Ещё бы! – тяжело вздохнул Билли. – Я сам чуть не окочурился. А напади эта тварь на меня, тогда мне точно была бы крышка, даже если бы она меня и не тронула.

-  Ладно, девочки и мальчики, - привлёк к себе всеобщее внимание Купер. – У нас произошёл трагический случай: мы потеряли одного человека. Но раскисать нам некогда. Мы стреляли, и сейчас на шум прибегут вечно голодные макойя. И на этот раз, я уверен, их будет намного больше. Так что давайте похороним Питсона и продолжим наше путешествие. Гарри! - окликнул он друга. – Лопатка у тебя?

-  У меня.

-  Тогда доставай. Нечего медлить.

Нравится
05:55
11
© Александр БЕЛКА
Загрузка...
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных.
Нет комментариев. Ваш будет первым!

Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил ЛитСалона и Российского законодательства.

Пользовательское соглашение