Словно невеста одета
Словно невеста одета…
Пышный наряд веселит.
Солнцем январским согрета…
Скромно березка стоит.
Нежно ласкаясь с ветвями,
Ветер сманит тишину.
И озорными огнями,
Та полыхнет на ветру.
Ветви как волосы бросит
И изогнется на миг.
Пышный наряд вдаль относит,
Весь разлетевшийся вмиг…
Всласть наигравшись, оставит.
Ветви повиснут к земле.
Если под утро вспомянет…
Грусть пропадет на заре.
Приношу искреннюю благодарность Юлияне Доневой за перевод этого стихотворения на болгарский язык https://www.stihi.ru/2016/01/10/6858
Стихотворение и перевод Юлияны Доневой напечатаны в книге "Преводи на стихотворения от съвременни руски поети»
Светлых Вам красок в творчестве.
С уважение, Ольга.
это вам степные тюльпаны моей родины Оренбуржье. Полюбуйтесь, какое буйство красок! Рада знакомству.Раиса.
Всего Вам доброго.
С уважением, Ольга.