Палимпсест-38
Печально-синие, как птицы,
Уже без неба и без крыл,
Обсели край своих могил,-
Им не найти живой водицы.
На пепелище вековом
Досада льётся из досады -
Им общей не найти отрады,
Не радостен им отчий дом.
Уже столетьями плывут
И жалобами души студят,
И будят мёртвых - не разбудят -
Не разбудивши их - клянут...
И есть начертанный им путь,
Идущий краем бездорожным.
Идёт пора явленьем грозным,
И трубы во сто горл ревут...
V. Stus ( 80-е годы) перевод на рус.яз.
Не знала до сей поры эту загадочную поэзию.
Привет, Генри!
(А фресковая композиция — сводит с ума...)