О провластном литературном чванстве Евгения Туганова и не только
- О провластном литературном чванстве Евгения Туганова и не только.
- Мой не слишком заботливый родитель был, несмотря на этот свой очевидный недостаток, человеком интересным и остроумным. В одной из тех немногих бесед с ним, когда я опять удостоился его внимания (было это где-то в конце 70-ых годов прошлого века), он сообщил мне , что кроме деловых людей, есть ещё и СЛИШКОМ ДЕЛОВЫЕ. Деловые люди, по его мнению, заслуживали самых лестных оценок, а вот СЛИШКОМ ДЕЛОВЫЕ – совсем наоборот. С тех пор прошло много лет, моего родителя, который был отцом так редко, уже нет в живых, но до меня, наконец, дошло: кто же такие эти СЛИШКОМ ДЕЛОВЫЕ люди. Это те, которые всегда хотят быть сверху независимо от их талантов и способности «продвигаться» где бы-то ни было. До моего родителя так и не дошло, что таких «персонажей» по горизонталям встретить можно гораздо реже, чем по вертикалям. СЛИШКОМ ДЕЛОВЫЕ все свои физические и умственные ресурсы бросают на то, чтобы залезть наверх, занять место, растолкав докучливых конкурентов, и оттуда начать «повелевать», «плюя в ближнего и обгаживая нижнего». Мир единообразен, и поэтому, какую бы отрасль человеческой жизнедеятельности вы не взяли, вы всегда столкнётесь с некими общими моментами, которые подтвердят правильность и точность этой насущной «формулы успеха». Может быть, в каком-то далёком прошлом или в отдалённом будущем было или будет по-другому или по крайней мере не так, как сейчас, но в наше время игнорировать эту «формулу успеха» или утверждать что-то обратное ей – лишено здравого смысла. Далеко ходить не надо. Все мы, публикующиеся в Интернете, убедились во всемогуществе этой «формулы успеха» (далее ФУ) и, конечно же, особенно на Стихи.ру. Ярким представителем СЛИШКОМ ДЕЛОВЫХ на Ней, использующий эту ФУ, является некто Евгений Туганов - «профессиональный» литератор, журналист, редактор, переводчик с французского и английского, член Союза Журналистов, автор более 2000 работ…. Невольно вспоминаются старые добрые «застойные» времена, когда почти в каждой телевизионной программе «Время» перечислялись звания и заслуги Генерального Секретаря ЦК КПСС, Председателя Президиума Верховного Совета СССР, неутомимого борца за мир во всём мире, дорого и любимого Леонида Ильича Брежнева. Но тут надо заметить, что Леонид Ильич как раз и не был СЛИШКОМ ДЕЛОВЫМ! СЛИШКОМ ДЕЛОВЫЕ стояли за его спиной и руководили его, убеждая, что он такой старый и больной «нужен партии». Всякие там Андропыч Компани с нулями. Тоже «профессионалы», но только уже политического свойства. Однако, вернёмся к нашему «профессионалу» от литературы. Кротков Андрей, взявший псевдоним Евгений Туганов, на Стихире ведёт себя так, как утомлённый своими привилегиями, барон. Не цыганский (в смысле богемный), а самый такой настоящий из тех самых времён, когда писались в Европе и Америке те стихи, которые он по сто первому разу после других переводил. Причём не всегда удачно. Сравните, например, перевод стихотворения Теофиля Готье, который сделал Н. Гумилёв с тем, который сделал А. Кротков (Туганов):
ПОСМЕРТНОЕ КОКЕТСТВО перевод. Туганова
Умру – не сразу в гроб кладите,
Не забивайте гвозди в грудь; ;
Сурьмой мне веки подведите, ;
И нарумяньте хоть чуть-чуть;
Как в день любовного признанья,
Хочу возлечь в могильной мгле
Предвечной розой мирозданья ;
С печатью жизни на челе. ;
"Загробное кокетство" Перевод: Николай Гумилёв
Когда умру я, пусть положат,
Пока не заколочен гроб,
Слегка румян на бледность кожи,
Белил на шею и на лоб.
Хочу, чтоб и в сырой постели,
Как в день, когда он был со мной,
Приветно щеки розовели,
Дразнила мушка под губой.
А далее Туганов вообще сразил! Он, оказывается, не знает, что "инфанта" — это титул ребёнка, ДЕВОЧКИ из королевского рода. Прочтите строки Гумилёва, а затем Туганова, где употребляется слово "инфанта".
"ПОЭМА ЖЕНЩИНЫ. ПАРОССКИЙ МРАМОР
Перевод: Николай Гумилёв
«К поэту, ищущему тему,
Послушная любви его,
Она пришла прочесть поэму,
Поэму тела своего.
Сперва, надев свои брильянты,
Она взирала свысока,
Влача с движеньями инфанты ;
Темно-пурпурные шелка.»
ПОЭМА ЖЕНЩИНЫ (ПАРОССКИЙ МРАМОР)
Перевод: Евгений Туганов
«Влюблённому, что медлил немо
И не дерзал служить мечте,
Она явилась, как поэма,
Во всей телесной красоте.
Сперва инфантою надменной ;
Предстала – тополя стройней, — РЕБЁНОК ПРЕДСТАЛ??
И платья шлейф окровавленный
Влачился медленно за ней. ;– КАКОЙ-ТО ВУРДАЛАКСКИЙ ПЕРЕВОД ПОЛУЧИЛСЯ!
Вот такой абсурд предлагает читателю Туганов, наивно полагая, что его топорный перевод лучше изысканной поэзии Гумилёва.
И так во всём. Читателю навязывается дурновкусие и примитивизм, который пора назвать "Тугановским"
Однако имея очень посредственные способности, Кротков из числа тех самых СЛИШКОМ ДЕЛОВЫХ, которые других авторов и за людей-то не считают.
Но они же – «профессионал»! Что мы по сравнению с ним?! – «Графоманы»! Нас можно по-барски или по-баронски (хотя природного аристократизма в Кроткове – ноль) обозвать ..удаками (да, да!), вонючими гнидами (хотя гниды, как и деньги, не пахнут). А в прошлом, когда этот фаворит Стихиры, был не только хамом «в законе», а ещё и особой близкой к модераторам, он мог закрывать страницы авторов. Моих он в 2013 году закрыл штук 10. Он закроет, я новую открою и так почти 10 или около того раз… Всё это почему?- да потому, что - повторюсь - Кротков из числа тех самых СЛИШКОМ ДЕЛОВЫХ, усвоивших ФУ, которые других за людей или – в данном случае – авторов не считают. А, если кто-то чем-то или в чём-то лучше их…, то его непременно надо оплевать и обгадить. И это в лучшем случае. Виртуальная казнь через забанивание практикуется тугановско-эмигрантской клакой уже много лет. Ну, а, если кто просто балуется стихами и у него это не получается хорошо, то конечно же, надо его щёлкнуть по носу пародией или обозвать как-нибудь пообиднее. Да, пародии тоже писали и пишут вполне приличные авторы, причисленные Кротковым-Тугановым до кучи к «графоманам», но от случая к случаю, беззлобно и бессистемно. Многие из них давали друг другу дружеские советы в плане более удачного стихосложения и просто общались стихами. Но такого рода «горизонтальное» общение не для таких, как наш, обласканный местной модерацией, носитель литературных титулов и званий. В политической жизни всё тоже так. За кого нас держит наша эРэФская власть? За народ? Если бы было так, то нас бы не обманывали «политтехнологиями» предвыборными и вообще. Мы для них – «электорат». И это в лучшем случае. Между собой они нас называют «протоплазмой», «биомассами», причём, мешая людей, разбирающихся в политике не хуже их, с теми, кто в ней вообще ничего не понимает до невменяемости или просто игнорирует её в своей жизни. В точности, как на Стихире Кротков-Туганов со своими эмигрантскими друзьями (они же «цвет нации»!) записывает в графоманы всех и вся независимо от таланта, если те не вхожи в некий виртуально-властный «профессиональный» круг лиц, типа знающих «что такое хорошо и что такое плохо» в литературе. Вот и получается, что деваться нам, «сирым», от СЛИШКОМ ДЕЛОВЫХ ни в реале, ни в виртуале некуда, пока мы от своей, навязанной нам, «сирости» коллективно или массово не откажемся.
01.05.2023г.